英語專題輔導(dǎo):如何做好中譯英翻譯題(4)
2011-08-18 16:12:02百度文庫(kù)
例4:要跟上英語的發(fā)展,最好的方式就是和說英語的人保持交流。(keep)
分析:看到前半句,學(xué)生就會(huì)想到跟上的詞組:keep up with,于是,在接下去的翻譯中,很容易忽略掉保持交流,其實(shí),這個(gè)句子中的重點(diǎn)單詞keep更多地考察的是和保持的對(duì)應(yīng),考點(diǎn)為keep doing。跟上可以譯為catch up with。
譯句:To keep/catch up with the progress of English, the best way is to keep communicating with those who speak English.
例5:我昨天問那位母親她的孩子曾經(jīng)有人照管嗎?(take)
分析:在掌握了照管對(duì)應(yīng)的是take care of這個(gè)詞組后,我們要注意的是昨天的時(shí)態(tài),尤其是在這個(gè)基礎(chǔ)上的曾經(jīng)所體現(xiàn)出的時(shí)態(tài)以及有人照管的語態(tài)表達(dá),過去時(shí)態(tài)的曾經(jīng)要用過去完成時(shí),而有人照管則要理解成被人照管。
譯句:Yesterday I asked the mother whether her child had been taken care of by somebody.
例6:當(dāng)你心情欠佳時(shí),聽聽音樂就會(huì)去除煩惱。(free from)
分析:free from是句中去除的意思,但要注意的是它的使用,有些學(xué)生直接翻譯成listening to some music can free from worry,盡管中文是聽聽音樂會(huì)去除煩惱,但我們應(yīng)可以理解成如果你聽聽音樂,你就會(huì)沒有煩惱,你才是free from的主語。
譯句:When you are in a bad mood, you will be free form trouble if you listen to some music.
例7:我忘了提醒他面試的時(shí)間。(remind)
分析:這個(gè)句子重點(diǎn)考察了remind這個(gè)詞的用法。其義為“提醒”,常用搭配是:remind sb of sth.
譯句:I forgot to remind him of the time for the interview.
三、確定時(shí)態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)
時(shí)態(tài)語態(tài)一直是英語考試中考查的重點(diǎn)。在高考英語翻譯中,每句一般都含有二三個(gè)動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組,因此,正確的思路應(yīng)該是首先瀏覽全句中文,考生要能夠做到根據(jù)句中的時(shí)間狀語和字里行間所給出的提示來定位一個(gè)基本時(shí)態(tài),即主句的動(dòng)詞時(shí)態(tài),而其他動(dòng)詞必須與之呼應(yīng)。
例1、聽到2008年在北京舉辦奧運(yùn)會(huì)的消息時(shí),人們欣喜若狂。(news that)(2003年春考)
分析:本題考查:1)主句、從句的時(shí)態(tài);2)同位語從句;3)成語“欣喜若狂”的翻譯。
譯文:People were wild with joy at the news that Olympic Games would be held in Beijing in 2008.
例2、這里的菜燒得很好,還有免費(fèi)蛋糕供應(yīng)。(provide)
譯文:The dishes are well cooked here and free cakes are provided.
分析:本題考查:1)被動(dòng)語態(tài);2)provide的用法。
例3:這次比賽將由我父親工作的那個(gè)公司贊助。(sponsor)
分析:學(xué)生看完句子后,知道sponsor對(duì)應(yīng)的應(yīng)該是贊助這個(gè)概念,但不確定它的詞性,想到既然sponsor這個(gè)單詞是or結(jié)尾,就理所當(dāng)然地認(rèn)為是個(gè)名詞,理解為了贊助人,使得句子翻譯非;靵y。其實(shí),理解這個(gè)單詞的學(xué)生,輕而易舉就能翻譯出sponsor作為動(dòng)詞的正確翻譯。
譯句:The competition will be sponsored by the company in which my father is working.