《莊子》全譯(原文注釋譯文)80
來(lái)源:高考網(wǎng) 2009-08-21 15:05:07
【原文】
士成綺見(jiàn)老子而問(wèn)曰(1):“吾聞夫子圣人也,吾固不辭遠(yuǎn)道而來(lái)愿見(jiàn)(2),百舍重趼而不敢息(3)。今吾觀子,非圣人也。鼠壤而余蔬(4),而棄妹之者(5),不仁也,生熟不盡于前(6),而積斂無(wú)崖(7)。”老子漠然不應(yīng)。
士成綺明日復(fù)見(jiàn),曰:“昔者吾有刺于子,今吾心正卻矣(8),何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以為脫焉(9)。昔者子呼我牛也而謂之牛,呼我馬也而謂之馬。茍有其實(shí),人與之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服(10),吾非以服有服。”士成綺雁行避影(11),履行遂進(jìn)而問(wèn)(12),“修身若何?”老子曰:“而容崖然,而目衝然(13),而顙■然(14),而口闞然(15),而狀義然,似系馬而止也。動(dòng)而持(1),發(fā)也機(jī)(17),察而審(18),知巧而?于泰(19),凡以為不信。邊竟有人焉(20),其名為竊。”
【譯文】
士成綺見(jiàn)到老子而問(wèn)道:“聽(tīng)說(shuō)先生是個(gè)圣人,我便不辭路途遙遠(yuǎn)而來(lái),一心希望能見(jiàn)到你,走了上百天,腳掌上結(jié)上厚厚的老趼也不敢停下來(lái)休息休息。如今我觀察先生,竟不象是個(gè)圣人。老鼠洞里掏出的泥土中有許多余剩的食物,看輕并隨意拋棄這些物品,不能算合乎仁的要求;粟帛飲食享用不盡,而聚斂財(cái)物卻沒(méi)有限度。”老子好象沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)似的不作回答。
第二天士成綺再次見(jiàn)到老子,說(shuō):“昨日我用言語(yǔ)刺傷了你,今天我已有所省悟而且改變了先前的嫌隙,這是什么原因呢?”老子說(shuō):“巧智神圣的人,我自以為早已脫離了這種人的行列。過(guò)去你叫我牛我就稱(chēng)作牛,叫我馬我就稱(chēng)作馬。假如存在那樣的外形,人們給他相應(yīng)的稱(chēng)呼卻不愿接受,將會(huì)第二次受到禍殃。我順應(yīng)外物總是自然而然,我并不是因?yàn)橐槕?yīng)而有所順應(yīng)。”士成綺象雁一樣側(cè)身而行不敢正視自己羞愧的身影,躡手躡腳地走向前來(lái)問(wèn)道:“修身之道是怎樣的呢?”老子說(shuō):“你容顏偉岸高傲,你目光突視,你頭額矜傲,你口張舌利,你身形巍峨,好象奔馬被拴住身雖休止而心猶奔騰。你行為暫時(shí)有所強(qiáng)制,一旦行動(dòng)就象箭發(fā)弩機(jī),你明察而又精審,自持智巧而外露驕恣之態(tài),凡此種種都不能看作是人的真實(shí)本性。邊遠(yuǎn)閉塞的地方有過(guò)這樣的人,他們的名字就叫做竊賊。”
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位!)
高校分?jǐn)?shù)線
專(zhuān)業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢(xún)