《莊子》全譯(原文注釋譯文)51
來源:高考網(wǎng) 2009-08-21 14:45:11
【原文】
鄭有神巫曰季咸①,知人之死生存亡、禍福壽夭,期以歲月旬日②,若神。鄭人見之,皆棄而走。列子見之而心醉③,歸,以告壺子,曰:“始吾以夫子之道為至矣,則又有至焉者矣。”壺子曰:“吾與汝既其文④,未既其實(shí)⑤,而固得道與?眾雌而無雄,而又奚卵焉⑥!而以道與世亢⑦,必信,夫故使人得而相汝。嘗試與來,以予示之。”
明日,列子與之見壺子。出而謂列子曰:“嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬?dāng)?shù)矣⑧!吾見怪焉,見濕灰焉⑨。”列子入,泣涕沾襟以告壺子。壺子曰:鄉(xiāng)吾示之以地文⑩,萌乎不震不正(11)。是殆見吾杜德機(jī)也(12)。嘗又與來。”
明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:“幸矣,子之先生遇我也!有瘳矣(13),全然有生矣(14)!吾見其杜權(quán)矣(15)。”列子入,以告壺子。壺子曰:“鄉(xiāng)吾示之以天壤(16),名實(shí)不入(17),而機(jī)發(fā)于踵(18)。是殆見吾善者機(jī)也(19)。嘗又與來。”
明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:“子之先生不齊(20),吾無得而相焉。試齊,且復(fù)相之。”列子入,以告壺子。壺子曰:“鄉(xiāng)吾示之以太沖莫?jiǎng)?21)。是殆見吾衡氣機(jī)也(22)。鯢桓之審為淵(23),止水之審為淵,流水之審為淵。淵有九名,此處三焉(24)。嘗又與來。”
明日,又與之見壺子。立未定,自失而走(25)。壺子曰:“追之!”列子追之不及,反,以報(bào)壺子曰:“已滅矣(26),已失矣,吾弗及已。”壺子曰:“鄉(xiāng)吾示之以未始出吾宗(27)。吾與之虛而委蛇(28),不知其誰何(29),因以為弟靡(30),因以為波流(31),故逃也。”
然后列子自以為未始學(xué)而歸(32),三年不出。為其妻爨(33),食豕如食人(34)。于事無與親(35),雕琢復(fù)樸(36),塊然獨(dú)以其形立(37)。紛而封哉(38),一以是終(39)。
【注釋】
、傥祝赫疾纷R相的人,“神”指其預(yù)卜十分靈驗(yàn)。
、谄冢侯A(yù)卜的時(shí)期。
、哿凶樱杭戳杏,鄭國人。下句之壺子,傳說是列子的老師。心醉:這里指內(nèi)心折服。
、芗龋罕M,全。文:紋飾,外在的東西。
⑤實(shí):本質(zhì),與上句之“文”相對。
、蘼眩河萌鐒(dòng)詞,產(chǎn)卵的意思。
、叩溃哼@里是指前面所述“既其文”的道,而非真正的道。亢:通作“抗”,匹敵、對付的意思。
⑧旬:十日。“不以旬?dāng)?shù)”即不能用十天來計(jì)數(shù),言外之意是說活不了十天了。
、釢窕遥河糜诿鑼懮袂椋c上句之怪異描寫形色相對應(yīng)。死灰猶可復(fù)燃,而水濕之灰已無復(fù)燃之可能,喻指必死無疑。
、忄l(xiāng)(嫏):通作“向”,過去、先前的意思。地文:大地上的紋理,即大地上山川湖海等表征。大地是寂然不動(dòng)的,這里喻指寂然不動(dòng)的心境。示:顯露,給……看。
(11)萌:疑通作“茫”,“萌乎”即茫茫然。震:動(dòng)。正:疑為“止”字之誤。“不震”指體征和神情寂然,“不止”指生命的運(yùn)行并未停息。
(12)杜:閉塞。德機(jī):至德的生機(jī)。
(13)瘳(chōu):病愈,這里指病兆大大減輕。
(14)生:生氣,這里指有了成活希望。
(15)權(quán):機(jī)。“杜權(quán)”即閉塞的生機(jī),含有閉塞的生機(jī)出現(xiàn)活動(dòng)的意思。
(16)天壤:天地,這里指像天與地之間那樣的相對與感應(yīng)。
(17)名實(shí):名聲和實(shí)利。不入:指不為所動(dòng),不能進(jìn)入到內(nèi)心。
(18)踵:腳后根,這里指人的根基。
(19)者:用同“之”。“善者機(jī)”亦即一線生機(jī)。
(20)齊:心跡穩(wěn)定。一說通作“齋”,“不齊”即沒有齋戒。
(21)太沖:太虛。“太沖莫?jiǎng)?rdquo;是說虛心凝寂、動(dòng)靜無別,陰陽之氣均衡而又和諧。
(22)衡:平。“衡氣機(jī)”是說內(nèi)氣持平,應(yīng)稱生機(jī),渾然凝一。
(23)鯢(ní):鯨魚,這里泛指大魚;福罕P桓。審:水回流而聚積的地方。一說“審”即“瀋”字,通作“沈”,水深的意思。
(24)此處三焉:意思是這里說了淵的三種情況。所謂三“淵”,喻指前面提到的“杜德機(jī)”、“善者機(jī)”、“衡氣機(jī)”三種神態(tài)。“三”對于“九”來說是小數(shù),從而暗示“道”深不可測,神巫所能看到的還只是皮毛。
(25)自失:不能自持。
(26)滅:消逝了蹤影。
(27)宗:源,根本。
(28)虛:活脫,一點(diǎn)也不執(zhí)著。委蛇(yí):隨順應(yīng)付。成語“虛以委蛇”出于此。
(29)誰何:什么;“知其誰何”是說能夠了解我的究竟。
(30)以為:以之為,把自己變成。弟靡:頹廢順從。
(31)波流:像水波一樣逐流。
(32)未始學(xué):從不曾學(xué)過道。神巫季咸逃跑后,列子方悟到老師壺子的道術(shù)深不可測,而神巫的巫術(shù)實(shí)是淺薄,因此覺得自己從不曾求師學(xué)道似的。
(33)爨(cuàn):燒火行炊。
(34)食(sì):飼養(yǎng),給……吃的意思。
(35)無與親:無親疏之別,沒有偏私。
(36)“雕琢”指原來的華飾,“復(fù)樸”指現(xiàn)在業(yè)已恢復(fù)樸實(shí)的“道”。
(37)塊然:像大地一樣木然。
(38)紛:這里指世間的紛擾。封:守,這里指能夠持守本真。
(39)一:如一,貫一。
【譯文】
鄭國有個(gè)占卜識相十分靈驗(yàn)的巫師,名叫季咸,他知道人的生死存亡和禍福壽夭,所預(yù)卜的年、月、旬、日都準(zhǔn)確應(yīng)驗(yàn),仿佛是神人。鄭國人見到他,都擔(dān)心預(yù)卜死亡和兇禍而急忙跑開。列子見到他卻內(nèi)心折服如醉如癡,回來后把見到的情況告訴老師壺子,并且說:“起先我總以為先生的道行最為高深,如今又有更為高深的巫術(shù)了。”壺子說:“我教給你的還全是道的外在的東西,還未能教給你道的實(shí)質(zhì),你難道就已經(jīng)得道了嗎?只有眾多的雌性可是卻無雄性,又怎么能生出受精的卵呢!你用所學(xué)到的道的皮毛就跟世人相匹敵,而且一心求取別人的信任,因而讓人洞察底細(xì)而替你看相。你試著跟他一塊兒來,把我介紹給他看看相吧。”
第二天,列子跟神巫季咸一道拜見壺子。季咸走出門來就對列子說:“呀!你的先生快要死了!活不了了,用不了十來天了!我觀察到他臨死前的怪異形色,神情像遇水的灰燼一樣。”列子進(jìn)到屋里,淚水弄濕了衣襟,傷心地把季咸的話告訴給壺子。壺子說:“剛才我將如同地表那樣寂然不動(dòng)的心境顯露給他看,茫茫然既沒有震動(dòng)也沒有止息。這樣恐怕只能看到我閉塞的生機(jī)。試試再跟他來看看。”
第二天,列子又跟神巫季咸一道拜見壺子。季咸走出門來就對列子說:“幸運(yùn)啊,你的先生遇上了我!癥兆減輕了,完全有救了,我已經(jīng)觀察到閉塞的生機(jī)中神氣微動(dòng)的情況。”列子進(jìn)到屋里,把季咸的話告訴給壺子。壺子說:“剛才我將天與地那樣相對而又相應(yīng)的心態(tài)顯露給他看,名聲和實(shí)利等一切雜念都排除在外,而生機(jī)從腳跟發(fā)至全身。這樣恐怕已看到了我的一線生機(jī)。試著再跟他一塊兒來看看。”
第二天,列子又跟神巫季咸一道拜見壺子。季咸走出門來就對列子說:“你的先生心跡不定,神情恍惚,我不可能給他看相。等到心跡穩(wěn)定,再來給他看相。”列子進(jìn)到屋里,把季咸的話告訴給壺子。壺子說:“剛才我把陰陽二氣均衡而又和諧的心態(tài)顯露給他看。這樣恐怕看到了我內(nèi)氣持平、相應(yīng)相稱的生機(jī)。大魚盤桓逗留的地方叫做深淵,靜止的河水聚積的地方叫做深淵,流動(dòng)的河水滯留的地方叫做深淵。淵有九種稱呼,這里只提到了上面三種。試著再跟他一塊兒來看看。”
第二天,列子又跟神巫咸季一道拜見壺子。季咸還未站定,就不能自持地跑了。壺子說:“追上他!”列子沒能追上,回來告訴壺子,說:“已經(jīng)沒有蹤影了,讓他跑掉了,我沒能趕上他。”壺子說:“起先我顯露給他看的始終未脫離我的本源。我跟他隨意應(yīng)付,他弄不清我的究竟,于是我使自己變的那么頹廢順從,變的像水波逐流一樣,所以他逃跑了。”
這之后,列子深深感到像從不曾拜師學(xué)道似的回到了自己的家里,三年不出門。他幫助妻子燒火做飯,喂豬就像侍侯人一樣。對于各種世事不分親疏沒有偏私,過去的雕琢和華飾已恢復(fù)到原本的質(zhì)樸和純真,像大地一樣木然忘情地將形骸留在世上。雖然涉入世間的紛擾卻能固守本真,并像這樣終生不渝。
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢