Image Modal
全國(guó)

熱門城市 | 全國(guó) 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn) > 2025年高考如何把沒有明顯主謂賓的句子翻譯成英文

2025年高考如何把沒有明顯主謂賓的句子翻譯成英文

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 2024-11-12 12:28:22

 中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行“中翻英”時(shí),普遍存在的兩個(gè)問題。其中第一個(gè)問題是:一個(gè)漢語(yǔ)句子,如果有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“我/喜歡/游泳”,則學(xué)生們一般能夠翻譯,但如果沒有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“不行就算啦”,則學(xué)生們一般不會(huì)翻譯,或者雖然翻譯出來(lái)了,但不準(zhǔn)確。所以下面就簡(jiǎn)單談?wù)勅绾畏g沒有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。

  翻譯“不行就算啦”這種沒有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子,我們可以分三步走。第一步,根據(jù)這個(gè)漢語(yǔ)句子的上下文,將它改寫成一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。假設(shè)“不行就算啦”這個(gè)句子的上文是:我們想訪問這個(gè)網(wǎng)站,但它的網(wǎng)址好象不對(duì)。下文是:我們?cè)贀Q一個(gè)網(wǎng)站試試吧。那么根據(jù)上下文的意思,我們可以將“不行就算啦”,改寫為“這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧”。

  第二步,將這個(gè)經(jīng)過改寫的漢語(yǔ)句子翻譯成英語(yǔ)(下面第一句)。

  第三步,對(duì)這個(gè)英語(yǔ)句子進(jìn)行簡(jiǎn)化,刪除原句中間沒有的單詞,比如URL(網(wǎng)址)、we(我們)等,保留原句中間已有的單詞,比如unavailable(不行)、give up(算啦)等,并根據(jù)英語(yǔ)的習(xí)慣,對(duì)單詞和句子做適當(dāng)調(diào)整,即可形成最終的英語(yǔ)譯文(下面第二句)。

 、買f this URL is unavailable, we should give up. 這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧。

 、贕ive up if unavailable. 不行就算啦。

  看到這里,有些的讀者可能會(huì)問:如果在英語(yǔ)考試時(shí),只有“不行就算啦”孤零零一個(gè)句子,沒有上下文,在這種情況下,應(yīng)當(dāng)怎樣辦呢?其實(shí)很好辦!在這種情況下,您可以像小學(xué)生造句那樣,將“不行就算啦”這個(gè)句子,即興改寫為一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的句子,比如即興改寫為“這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧”,然后按照上面介紹的三步走方法,形成最終的英語(yǔ)譯文(請(qǐng)看下面兩個(gè)例句)。

 、買f this computer does not work, we should give up. 這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧。

 、贕ive up if unworkable. 不行就算啦。

 相關(guān)推薦:


  高考英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)匯總

 

最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等

高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)

盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號(hào)

  中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行“中翻英”時(shí),普遍存在的兩個(gè)問題。其中第一個(gè)問題是:一個(gè)漢語(yǔ)句子,如果有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“我/喜歡/游泳”,則學(xué)生們一般能夠翻譯,但如果沒有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“不行就算啦”,則學(xué)生們一般不會(huì)翻譯,或者雖然翻譯出來(lái)了,但不準(zhǔn)確。所以下面就簡(jiǎn)單談?wù)勅绾畏g沒有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。

  翻譯“不行就算啦”這種沒有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子,我們可以分三步走。第一步,根據(jù)這個(gè)漢語(yǔ)句子的上下文,將它改寫成一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。假設(shè)“不行就算啦”這個(gè)句子的上文是:我們想訪問這個(gè)網(wǎng)站,但它的網(wǎng)址好象不對(duì)。下文是:我們?cè)贀Q一個(gè)網(wǎng)站試試吧。那么根據(jù)上下文的意思,我們可以將“不行就算啦”,改寫為“這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧”。

  第二步,將這個(gè)經(jīng)過改寫的漢語(yǔ)句子翻譯成英語(yǔ)(下面第一句)。

  第三步,對(duì)這個(gè)英語(yǔ)句子進(jìn)行簡(jiǎn)化,刪除原句中間沒有的單詞,比如URL(網(wǎng)址)、we(我們)等,保留原句中間已有的單詞,比如unavailable(不行)、give up(算啦)等,并根據(jù)英語(yǔ)的習(xí)慣,對(duì)單詞和句子做適當(dāng)調(diào)整,即可形成最終的英語(yǔ)譯文(下面第二句)。

  ①If this URL is unavailable, we should give up. 這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧。

 、贕ive up if unavailable. 不行就算啦。

  看到這里,有些的讀者可能會(huì)問:如果在英語(yǔ)考試時(shí),只有“不行就算啦”孤零零一個(gè)句子,沒有上下文,在這種情況下,應(yīng)當(dāng)怎樣辦呢?其實(shí)很好辦!在這種情況下,您可以像小學(xué)生造句那樣,將“不行就算啦”這個(gè)句子,即興改寫為一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的句子,比如即興改寫為“這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧”,然后按照上面介紹的三步走方法,形成最終的英語(yǔ)譯文(請(qǐng)看下面兩個(gè)例句)。

 、買f this computer does not work, we should give up. 這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧。

 、贕ive up if unworkable. 不行就算啦。

 

收藏

高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 0u5j96q.cn . All Rights Reserved