一在文言文中的意思和含義
來源:高三網(wǎng) 2021-11-29 20:22:18
一在文言文中有很多含義,包括一個、一邊、一面、一樣、同一個、統(tǒng)一、專一、一概、一旦、剛剛等,具體含義要以語境分析。
1一在文言文中的意思
、<數(shù)>。《狼》:“一屠晚歸。”
、<連>一邊;一面。《蘭亭集序》:“一觴一詠,亦足以暢敘幽情。”
③<形>同一;一樣!恫旖瘛罚“古今一也。”
、<動>看作一樣!短m亭集序》:“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。”
、<動>統(tǒng)一。《阿房宮賦》:“六王畢,四海一。”
、<動>專一!秳駥W(xué)》:“用心一也。”
、<副>全;一概!对狸枠怯洝罚“而或長煙一空,皓月千里。”
、<副>一旦!缎帕昃`符救趙》:“公子誠一開口請如姬,如姬必許諾。”
⑨<副>才;剛剛!冻啾谥畱(zhàn)》:“初一交戰(zhàn),操軍不利。”
、<副>初次。《曹劌論戰(zhàn)》:“一鼓作氣。”
2文言文翻譯題答題技巧
文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個字。“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時間線的全部重要節(jié)點
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢