高考語文考點自測:古詩詞翻譯《春夜喜雨》和《登高》(4)
來源:學而思培優(yōu) 2014-05-07 14:09:11
參考譯文:及時的雨好像知道時節(jié)似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
如果這兩首詩的翻譯都沒問題的話,那讓我們一起把它們背出來吧,今天的復習就是這樣啦O(∩_∩)O~
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)
高校分數線
專業(yè)分數線
- 日期查詢