2024年同聲傳譯:專業(yè)介紹
2024-06-20 10:05:23網(wǎng)絡(luò)整理
同聲傳譯是指譯員以幾乎與講者同時(shí)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來(lái)自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽(tīng)者,因此“一心多用”這樣的分神能力,是譯員的訓(xùn)練重點(diǎn)。
1同聲傳譯專業(yè)介紹
同傳專業(yè)一般是指同聲傳譯專業(yè),簡(jiǎn)稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式。同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求比較高。
大學(xué)里同聲傳譯專業(yè)學(xué)習(xí)課程主要包括:語(yǔ)言學(xué)、政治、西方經(jīng)濟(jì)學(xué)、二外(法/日)、研究方法與論文寫(xiě)作、商務(wù)英語(yǔ)閱讀、商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐、高級(jí)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作、朗誦及英漢公共演講、英語(yǔ)時(shí)文閱讀與寫(xiě)作、分析性時(shí)文聽(tīng)力(中英)、口譯(I)、口譯(II)、視譯 、國(guó)際會(huì)議口譯(中英)、英漢同聲傳譯、模擬訓(xùn)練。
2同聲傳譯專業(yè)有什么要求
1、在不打斷講話者演講的情況下,將其講話內(nèi)容所表達(dá)的全部信息準(zhǔn)確、完整的翻譯成目的語(yǔ)傳譯給聽(tīng)眾;
2、為國(guó)際會(huì)議、大型會(huì)議、學(xué)術(shù)研討會(huì)、會(huì)務(wù)談判等提供同聲傳譯服務(wù);
3、為新聞采訪、培訓(xùn)講座、廣播電視等提供同聲傳譯服務(wù);
4、在一些文藝演出、旅游觀光中,擔(dān)當(dāng)同聲傳譯員,提供同聲傳譯服務(wù)。同聲傳譯是各種翻譯活動(dòng)中難度最高的一種翻譯,常常被稱為外語(yǔ)專業(yè)的最高境界。
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號(hào)