“曾幾何時”誤用幾時休
2009-09-04 15:15:09中教網(wǎng)
“曾幾何時”使用頻率較高,但也是經(jīng)常被誤用的一個詞。比如下面幾個句子:
1曾幾何時,十幾年寒窗磨劍,到頭來看到成堆的稿紙難以變成鉛字,他內(nèi)心無比痛苦。
2美國方面希望通過播放薩達(dá)姆被捕的電視畫面促使伊拉克抵抗武裝放下武器,曾幾何時,美國在伊拉克戰(zhàn)爭期間曾指責(zé)伊拉克方面播放被俘美軍士兵的電視畫面違反了《日內(nèi)瓦公約》。
3今天的野狼峪,溝壑縱橫,曾幾何時,就將“天塹變通途”。
這個成語的使用常常令許多同學(xué)甚至教師感到困惑。它到底應(yīng)該怎么用呢?本文試作一簡要分析。
“曾幾何時”語出唐代韓愈的《東都遇春》,詩中有兩句為“爾來曾幾時,白發(fā)忽滿鏡”。后用“曾幾何時”指時間過去沒有多久,其中“曾”是“曾經(jīng)”的意思,“幾何”意為“多少”。這個成語在后來的詩文中多有運(yùn)用。如:
宋?王安石《祭盛侍郎文》:“補(bǔ)官揚(yáng)州,公得謝歸。曾幾何時,訃者來門。”
宋?趙彥端《新荷葉》:“回首分?jǐn)y,光風(fēng)冉冉菲菲。曾幾何時,故山疑夢還非。”
結(jié)合解釋,我們知道“曾幾何時”指得是“過去到現(xiàn)在比較短的一個時間段”。
對這個詞語我們要把握住兩點,一是它指“過去”,二是表示“時間短”,運(yùn)用時這兩條件缺一不可。“曾幾何時”經(jīng)常被誤解為“過去”“以前”“不知什么時候”,這都是典型的望文生義。
開頭的三個句子,第一句和第二句把“曾幾何時”錯誤理解為“過去”“以前”,第三個句子用于將來時,更是錯誤。
正確使用示例:
1人生的事真是難想像,舅舅本來東躲西藏似地十分神秘,曾幾何時,現(xiàn)在卻公開以大商人的面貌出現(xiàn)了。(王火《戰(zhàn)爭與人》)
2曾幾何時,這里竟發(fā)生了那么大的變化。