談?wù)勂匆艋摹巴粼~”問題
2009-09-04 14:43:02中教網(wǎng)
談?wù)勂匆艋?ldquo;同音詞”問題
在近四五十年的中國文字改革的爭論中,“同音詞”問題是語言學(xué)界爭論最多的問題。
關(guān)于同音詞問題,“美洲中國文字改革促進(jìn)會(huì)”的吳文超先生有過一段精妙的論述:
“……英語的"spring"一個(gè)視覺形式可以表示"春天、泉水、彈簧"這些不同意義(多義詞homonyms),相反"to,too,two"一個(gè)聽覺形式表示的3個(gè)意義可以寫成3種視覺形式(同音異形詞homophone)。這對漢語拼音作為文字應(yīng)用有啟發(fā)作用……”
目前提出來的同音詞分化方法主要有兩種:1.采用異拼(聲母異拼或韻母異拼,例如li-lee);2.后加表形或表意的字母;
筆者認(rèn)為,后加表形或表意的字母的方法不可取。拼音文字恰恰是不需要表形或表義成分的。加上代表字形或字義特征的字母來分化同音,卻又不參與發(fā)音,那還叫什么拼音文字?
而且,如果采用后加表形或表意的字母的方法分化同音詞,勢必要采用“異拼”標(biāo)調(diào)。由于標(biāo)調(diào)的普遍性,造成“異拼”的缺點(diǎn)——對現(xiàn)行方案的改動(dòng)比較大——擴(kuò)大化。
真正造成理解困難,而必須分化定型的同音詞,從整體上來說,總是不多的。而標(biāo)調(diào)在整體上是非常普遍的、必須的。由于上面提到的“異拼”的缺點(diǎn),所以,從社會(huì)成本上來說,“異拼”適合用來分化同音詞,而不是用來標(biāo)調(diào)。打個(gè)比方,某單位開會(huì),應(yīng)到100人,實(shí)到97人。統(tǒng)計(jì)時(shí),記下實(shí)到人員名單或者只記下未到人員名單,哪個(gè)方法更經(jīng)濟(jì)?
而且“異拼”標(biāo)調(diào)法在實(shí)際使用中,由于對聲調(diào)的把握不準(zhǔn),容易造成同一個(gè)拼音詞的拼寫形式差異很大,不利于在人腦中形成固定的“詞形”,不能建立條件反射,繼而影響到我們的閱讀速度。我們在閱讀英文時(shí),不是一個(gè)字母一個(gè)字母的“拼”讀,而是一個(gè)單詞一個(gè)單詞的“掃”讀,原因就是它們的“相貌”已經(jīng)儲存在我們的大腦中。