泰戈爾《飛鳥集》原文和譯文
來源:網絡資源 2009-08-30 11:09:25
飛鳥集
1
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.
Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.
。
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
6
如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?
Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
。
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
。
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Oncewedreamtthatwewerestrangers.
Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
。保
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
11
有些看不見的手,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏著(chan3yuan2)的樂聲。
Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.
。保
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
Whatlanguageisthine,Osea?
Thelanguageofeternalquestion.
Whatlanguageisthyanswer,Osky?
Thelanguageofeternalsilence.
。保
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakes
lovetoyou.
。保
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間
之霧。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.
Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.
。保
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.
。保
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過
去了。
Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-byst
ops
foramoment,nodstomeandgoes.
。保
這些微思,是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。
Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.
18
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的哥聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.
Letmebutlisten.
。玻
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
Icannotchoosethebest.
Thebestchoosesme.
。玻
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternon
theirback.
22
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.
。玻
“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?”
“我不過是一朵花。”
We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,
butwhoareyousosilent?
Iamamereflower.
24
休息與工作的關系,正如眼(jian3)與眼睛的關系。
Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.
25
人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.
。玻
神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。
Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesun
theearth.
27
光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺
詐的。
Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaves
happilyknowsnotthatmancanlie.
。玻
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的(chan3yu2)
去找尋。
OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.
。玻
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:
“我愛你。”
Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupon
ithersignatureintearswiththewords,Ilovethee.
。常
“月兒呀,你在等候什么呢?”
“向我將讓位給他的太陽致敬。”
Moon,forwhatdoyouwait?
TosalutethesunforwhomImustmakeway.
31
綠樹長到了我的窗前,仿佛是(yin1)啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。
Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumb
earth.
。常
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
HisownmorningsarenewsurprisestoGod.
。常
生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth
bytheclaimsoflove.
。常
枯竭的河床,并不感謝它的過去。
Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.
。常
鳥兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥。
Thebirdwishesitwereacloud.
Thecloudwishesitwereabird.
。常
瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”
Thewaterfallsing,Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.
37
我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.
Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
38
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在
小石中流過。
Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyourlimbssin
g
likeahillstreamamongitspebbles.
。常
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。
ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutation
totheEast.
。矗
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.
。矗
群樹如表示大地的愿望似的,(dian4)起腳來向天空窺望。
Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeep
attheheaven.
42
你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthis
Ihadbeenwaitinglong.
。矗
水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,
thebirdintheairissinging.
ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheeartha
nd
themusicoftheair.
。矗
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmaking
themusicofsadness.
45
他把他的刀劍當著他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
Hehasmadehisweaponshisgods.
Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.
46
神從創(chuàng)造中找到他自己。
Godfindshimselfbycreating.
。矗
陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”
后邊。
Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,
withhersilentstepsoflove.
。矗
群星不怕顯得向螢火那樣。
Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.
。矗
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutIamonewit
h
thelivingcreaturesthatarecrushedbyit.
50
心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每一點上,卻并不活動。
Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotm
ove.
。担
你的偶象委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶象還偉大。
YouidolisshatteredinthedusttoprovethatGod\'sdustisgreat
er
thanyouridol.
。担
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthrough
it.
。担
玻(王離)燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻(王離)
燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛的,親愛的姐姐。”
Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthe
moonrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,
\'---Mydear,dearsister.\'
。担
我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenea
r.
Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.
。担
我的白晝已經完了,我象一只泊在海灘上的小船,(言帝)聽著晚潮跳舞的
樂聲。
Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listening
to
thedance-musicofthetideintheevening.
。担
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Lifeisgiventous,weearnitbygivingit.
。担
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.
58
麻雀看見孔雀負擔著它的(令羽)尾,替它擔憂。
Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.
。担
決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。
Neverbeafraidofthemoments--thussingsthevoiceoftheeverlas
ting.
。叮
風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。
Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenly
ends
itssearchintheNowhere.
。叮
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Takemywineinmyowncup,friend.
Itlosesitswreathoffoamwhenpouredintothatofothers.
。叮
“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。
TheperfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.
63
神對人說:“我醫(yī)治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。”
Godsaystoman,IhealyouthereforeIhurt,loveyouthereforepu
nish.
64
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
Thanktheflameforitslight,butdonotforgetthelampholder
standingintheshadewithconstancyofpatience.
。叮
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunder
yourtread.
。叮
幼花的(bei4)蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請不要萎謝了。”
Theinfantfloweropensitsbudandcries,DearWorld,pleasedono
t
fade.
。叮
神對于那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
Godgrowswearyofgreatkingdoms,butneveroflittleflowers.
68
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
WrongcannotafforddefeatbutRightcan.
。叮
瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全
部的水。
Igivemywholewaterinjoy,singsthewaterfall,thoughlittleof
itisenoughforthethirsty.
。罚
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪
里呢?
Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaseless
outbreakofecstasy?
。罚
。窘梗┓虻母^,問樹要斧柄。
樹便給了他。
Thewoodcuttersaxebeggedforitshandlefromthetree.
Thetreegaveit.
。罚
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningvei
led
withmistandrain.
73
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
Chastityisawealththatcomesfromabundanceoflove.
74
霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringou
t
surprisesofbeauty.
。罚
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.
。罚
詩人--(biao1)風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
Thepoetwindisoutovertheseaandtheforesttoseekhisownvo
ice.
77
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人并未灰心失望。
EverychildcomeswiththemessagethatGodisnotyetdiscouraged
ofman.
78
綠草求她地上的伴侶。
樹木求他天空的寂寞。
Thegrassseekshercrowdintheearth.
Thetreeseekshissolitudeofthesky.
。罚
人對他自己建筑起堤防來。
Manbarricadesagainsthimself.
80
我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞(liao2)
在靜聽著的松林之間。
Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsound
oftheseaamongtheselisteningpines.
。福
這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?
Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
82
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnlea
ves.
83
那想做好人的,在門外敲著門;那愛人,的看見門敞開著。
Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthe
gateopen.
。福
在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。
神死了的時候,宗教便將合而為一。
Indeaththemanybecomesone;inlifetheonebecomesmany.
ReligionwillbeonewhenGodisdead.
。福
藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。
TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandhe
r
master.
86
“你離我有多遠呢,果實呀?”
“我藏在你心里呢,花呀。”
Howfarareyoufromme,OFruit?
Iamhiddeninyourheart,OFlower.
。福
這個渴望是為了那個在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人。
Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,butnotseen
intheday.
。福
露珠對湖水說道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露
珠。”
Youarethebigdropofdewunderthelotusleaf,Iamthesmaller
oneonitsupperside,saidthedewdroptothelake.
。福
刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。
Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessof
thesword.
。梗
在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。
在靜聽著的松林之間。
IndarknesstheOneappearsasuniform;inthelighttheOneappear
s
asmanifold.
。梗
大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。
Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass
.
。梗
綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子乃是在天上
繁星之間徐緩的轉動。
Thebirthanddeathoftheleavesaretherapidwhirlsoftheeddy
whosewidercirclesmoveslowlyamongstars.
。梗
權勢對世界說道:“你是我的。”
世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。
愛情對世界說道:“我是你的。”
世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。
Powersaidtotheworld,Youaremine.
Theworldkeptitprisoneronherthrone.
Lovesaidtotheworld,Iamthine.
Theworldgaveitthefreedomofherhouse.
94
濃霧仿佛是大地的愿望。
它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。
Themistisliketheearth\'sdesire.
Ithidesthesunforwhomshecries.
。梗
安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀。
Bestill,myheart,thesegreattreesareprayers.
96
瞬刻的喧聲,譏笑著永恒的音樂。
ThenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheEternal.
。梗
我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺
忘,我便感覺到離開塵世的自由了。
Ithinkofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandlove
anddeathandareforgotten,andIfeelthefreedomofpassingaway.
。梗
我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗。
這面紗等候著在夜間卸去。
Thesadnessofmysoulisherbride\'sveil.
Itwaitstobeliftedinthenight.
99
死之印記給生的錢幣以價值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。
Death\'sstampgivesvaluetothecoinoflife;makingitpossible
tobuywithlifewhatistrulyprecious.
。保埃
白云謙遜地站在天之一隅。
晨光給它戴上霞彩。
Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.
Themorningcrowneditwithsplendour.
。保埃
塵土受到損辱,卻以她的花朵來報答。
Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.
。保埃
只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續(xù)開放的。
Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,
forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway.
。保埃
根是地下的枝。
枝是空中的根。
Rootsarethebranchesdownintheearth.
Branchesarerootsintheair.
。保埃
遠遠去了的夏之音樂,翱翔于秋間,尋求它的舊壘。
Themusicofthefar-awaysummerfluttersaroundtheAutumnseeking
itsformernest.
。保埃
不要從你自己的袋里掏出勛績借給你的朋友,這是污辱他的。
Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocke
t.
。保埃
無名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正象那綠色的苔(xian3),攀
緣在老樹的周身。
Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesround
theoldtree.
。保埃
回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。
Theechomocksherorigintoprovesheistheoriginal.
。保埃
當富貴利達的人夸說他得到神的特別恩惠時,上帝卻羞了。
GodisashamedwhentheprosperousboastsofHisspecialfavour.
。保埃
我投射我自己的影子在我的路上,因為我有一盞還沒有燃點起來的明燈。
Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnot
beenlighted.
。保保
人走進喧嘩的群眾里去,為的是要淹沒他自己的沉默的呼號。
Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence.
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)
高校分數線
專業(yè)分數線
- 日期查詢