全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語知識(shí)點(diǎn) > 令人瞠目結(jié)舌的北美生活地道表達(dá)

令人瞠目結(jié)舌的北美生活地道表達(dá)

來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-28 10:41:52

[標(biāo)簽:高中生活]

  no standing 與free-standing:

  no standing 意思是不準(zhǔn)在此停車,即使司機(jī)還在車上也不行。也就是“don't stop”或“no car at all”,通常用在大城市交通十分擁擠的地方。至于“no parking”,意思也是不準(zhǔn)在此停車,但司機(jī)還可以坐在車?yán)镆欢螘r(shí)間,必要時(shí),可隨時(shí)移動(dòng)車子,也就是“you may stay in your car for a short period of time。”

  例如:Walking along the street, I saw a “no standing” sign.

  走在路上,我看到一個(gè)“不準(zhǔn)停車”的路牌。In New York City there are many “no standing” signs (posted) on the streets。

  在紐約市,路上有許多“不準(zhǔn)停車”的牌子。

  “No parking” signs sprang up around the school campus.

  校園里出現(xiàn)一些“不準(zhǔn)停車”的路牌。

  spring up = appeared 也就是說:……Signs were put up around……但是free-standing是形容詞,意思是獨(dú)立式的,多指為特別用途而蓋的單獨(dú)建筑物或指一大建筑特的某種裝飾。

  例如:

  There is a new free-standing restaurant near the downtown area.

  在市中心區(qū)附近有座新的獨(dú)立餐館

  Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall.

  A先生在采購中心后面蓋了一棟獨(dú)立鞋店)The free-standing design does not overpower the rest of the buildings surrounding it。(這種獨(dú)立式的設(shè)計(jì),不會(huì)影響其他建筑物的外觀。)(overpower=distract壓倒或擾亂)

  break the house與housebreak:

  housebreak 是指訓(xùn)練狗、貓等寵物,使其能在指定的地點(diǎn)大、小便,以保持家里的衛(wèi)生。

  例如:The dog (或cat) has been housebroken;騇y dog is housebroken。(多半用被動(dòng)語態(tài))但也有人用主動(dòng)語態(tài)。

  例如:

  Pet owners should housebreak their dogs and cats.

  寵物主人應(yīng)該訓(xùn)練狗貓的衛(wèi)生習(xí)慣。

  或者可以說 Housebreaking is necessary for cats and dogs.

  但是“break the house”是指破壞了房子。

  例如:

  Accidentally, he broke the house by backing up his car.

  他倒車時(shí),意外碰壞了房子。(broke=damaged)

  The house was broken by a hurricane.

  風(fēng)破壞了房子。

  但用在賭場(casino)時(shí),又指贏了一大筆錢(won lots of money)

  kick off與 tip off:

  kick off意思是指任何事情的正式開始,有時(shí)也指球賽。

  例如:

  Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign.

  我們學(xué)校最近發(fā)動(dòng)一次大規(guī)劃的籌款運(yùn)動(dòng)。

  We will kick off the no-smoking drive.

  我們將要發(fā)動(dòng)戒煙運(yùn)動(dòng)。

  They are going to kick off the football game tomorrow.

  他們明天正式開始足球賽。

  多半是用主動(dòng)語態(tài),有時(shí)也用被動(dòng)。

  例如:

  The fund–raising campaign was kicked off by a millionaire.

  一位百萬富翁發(fā)起捐款運(yùn)動(dòng)。

  但是,tip off 雖然也指開始,不過多半是指籃球開賽前,裁判開球讓兩邊球員跳球。例如:The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon.

  籃球賽于昨天下午兩點(diǎn)開始。

  注意:to tip(someone)off意思又是通知某人(to inform someone)

  例如:

  I will tip him off about this breaking news.

  我要告訴他最新消息。(breaking=latest)

  有時(shí)也用tip off him about……

 

收藏

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 0u5j96q.cn . All Rights Reserved